• Autumn & Winter 24-25

    - Spår i snön (Traces in the snow)

    This collection is something really special. Wilder and more beautiful, filled with drama and excitement. As a refusal to be subdued by the cold waiting around the corner. A lighthouse keeper for life and warmth. Captivated by the seasons and their meaning for life and living, we continue to be challenged and inspired by Swedish history.

    Tracks in the snow is available as a printed catalogue. The texts are excerpts from August Strindberg's book "Hemsöborna" from 1887.

    To browse a digital version of the catalogue, you can click on the link below:

    Digital catalog

    .

    The indoor pictures are photographed at Munthes Hildasholm in Leksand. The house, from 1910, is the doctor and writer Axel Munthe's wedding present to his wife Hilda Pennington Mellor. The interior from the family's life in the house is well preserved. Hildasholm's area also consists of a large nature park consisting of fourteen different garden rooms, all different in their design. In the summer, the farm is open to visitors who can choose to wander around on their own in the garden and visit the coffee shop, or join a guided tour of the house. Every summer, a number of artists also exhibit their works here. A unique destination for everyone visiting or staying in Dalarna.

    Read more about: Munthes Hildasholm

  • New styles

    Autumn & winter 24-25 we can't get enough of frills and layers upon layers. The more the merrier. Classics will be born here. Jass is a figure-hugging top with a narrow frill around the sleeves and neckline. Fits everything! The long vest Visan, we didn't know how much we longed for it. How many layers can we get in it? Then of course we have the Kant dress. Double ruffles at the bottom and those sleeves! Here in combination with the Noras skirt. The garments are made to be combined and used together. To create form and style together.

  • Jass

  • Visan

  • Krams

  • Kurre

  • Tappan

  • Kant

  • Nogge

  • There is also some news for those who feel a little frozen. Examples seen here are the new Rista jacket, with its round shapes, slanted buttoning and beautiful collar. Sam is this season's new knitted long dress. A similar knitted sweater is also available in the shorter version Silo. New among accessories is Sia. A large triangular shawl with a patterned edge. The knitted accessories have so much more to offer than the obvious area of ​​use, to keep you warm outdoors. So pretty to have as extra jewelry. Dare more!

  • Rista

  • Sam

  • Sia

  • Det blåste vasst ute, men hon ville inte vända om och ta på sig något, eftersom det bara var ett stenkast att gå. Halt var det på backknallarne och snön småyrde som mjöldamm, men hon kom raskt nog upp till lagården, gick strax in i fjöset, där det var varmt. Där ställde hon sig att lyssna och hörde, att någon viskade inne i fårfållan. I det svaga månskenet, som föll in genom spindelvävar och höboss på rutorna, såg hon korna vända sina huvuden bakåt och titta på henne med stora, i mörkret grönt lysande ögon. Pallen stod där och stävan också. Men det var inte det hon ville se, det var något annat, något hon för all världen aldrig ville ha sett ...

  • Två par skodon, ett mindre och ett större hade lämnat spår efter sig i snön, och de voro blåa i skuggorna, och de ledde bort till hagledet, som var avlyftat. Hon följde efter, som om hon dragits på släp av någon, och spåren lågo efter marken som en stolpkätting, vid vilken hon var angjord och som nu hivades från ett osynligt ställe inne i hagen.

    ...

    Allt längre och längre bar det av inåt skogen, där tjädern flög upp från sin nattkvist och skrämde henne, ut över kärr, där tuvorna gungade, – över gärdesgårdar, som 

    knakade, när hon skulle sätta över.

    Två och två gingo spåren, de ena små, de andra stora, sida vid sida, ibland trampande i varandra, om varandra, som om de dansat; över stubbåker, där snön blåst av, över stenrös och diken, gärdselhögar och vindfällen.

  • ...

    Hon visste inte, hur länge hon gick, men hon frös om huvudet och var valhänt, stack de magra, röda händerna under kjolen och blåste i dem emellanåt. Hon ville vända om, men det var för sent och hon kunde ha lika långt tillbaka som att gå rakt fram. Framåt gick det därför genom en aspdunge, vars kvarsittande löv dallrade och 

    skälvde, som om de frusit i nordanvinden; och så kom hon till en stätta. Månskenet föll klart och skarpt, så att hon tydligt kunde se, att de suttit där. Hon märkte 

    intrycket av Claras kjol, av koftan med fårskinnsbrämet. Det var här således! Här! 

    Hon darrade i knävecken, frös som om blodet blivit is, brann som om det varit kokt vatten i ådrorna. Och hon satte sig utmattad ner på stättan, grät, skrek, lugnade plötsligt av, steg upp och gick över.

    ...

  • ...

    På andra sidan låg viken blank, svart, och rätt över såg hon ljusen i stugan och ett ljus uppe vid lagården. Vinden blåste skarpt och kändes gå mitt igenom ryggen, slet i hårtestarne och isade näsborrarne; halvspringande kom hon ner på isen, åkte ut på den gungande skivan, hörde den torkade vassen susa om öronen, knäckas under fötterna, och hon slog ikull på en infrusen vakare; reste sig och sprang igen, ... Hon kände kylan stiga uppåt benen, men hon vågade inte skrika för att inte någon skulle komma och fråga henne var hon varit. Hostande, som om bröstet ville spräckas, släpade hon sig upp ur vaken, smög sig upp för backen, gick rätt in i stugan till sängen, lade sig ner och bad Lotten göra eld i spisen och sätta på en panna fläderte; och där blev hon liggande.

    ...